Cosa le dà il diritto... di ammucchiare le nostre sigarette sul suo tavolo... e farcene avere un pacchetto soltanto quando ne ha voglia, eh?
Ko vam daje prokleto pravo... da držite naše cigarete nareðane na vašem stolu... i da nam ih dajete na kapIjicu samo onda kada vi to poželite?
Nei guai ci sono finita soltanto quando sono stata troppo attenta.
U pravu nevolju sam upala samo kad sam bila preoprezna.
Sergente Hartman, istruttore capo... parlate soltanto quando vi è richiesto.
Ja sam vodnik topništva Hartman, vaš instruktor obuke. Odsada govorite samo kada vam se obraca.
La puoi vedere soltanto quando viene a prenderti, ma è troppo tardi.
Možeš ga vidjeti tek kad doðe po tebe. Tad je prekasno.
La smetteremo soltanto quando ci avrete detto dove si trova la Madre.
Hoæemo. Ako nam vratite Majku, svemu æe doæi kraj.
Mio padre mi disse di aprirlo soltanto quando fossero perse tutte le speranze.
Otac mi je jednom rekao da kad je sve protiv mene... Da ne izgubim nadu i da otvorim ovo.
Penso che se si deve avere fede... non la si puo' avere soltanto quando accadono i miracoli.
Mislim, ako imaš vere, ne možeš je samo imati kada se èuda dogaðaju.
Spara soltanto quando riconosce l'impronta del proprietario.
Пиштољ пуца само ако препозна твој отисак.
Ha un problema soltanto quando sono sole con lui ed hanno un buon profumo.
Jedino ima problema kada su jedan na jedan i kada lijepo miriši.
Apprezzo ciò che hai fatto per me, ma perderò soltanto quando qualcuno mi batterà.
Cijenim sve što si uèinio za mene. Ali, znaš, jedini naèin na koji æu da izgubim jeste, da me neko prebije.
Lei reagira' soltanto quando degli americani moriranno.
Odgovorit æe samo kada poènu ginuti Amerikanci.
Io... sai, dicono che la democrazia, o quello che e'... funziona soltanto quando le persone vengono coinvolte.
Znate da kažu da demokracija pali tek kad se ljudi ukljuèe?
Ma io ho ucciso soltanto... quando ho dovuto farlo per forza.
Ali ja ubijam jedino kada zaista moram.
No... il corriere ha sputato soltanto quando e' arrivato alle porte di vetro, e da quel che dice, la receptionist ha mostrato un desiderio irrazionale di uscire, e poi ha rigettato.
Не, курир се само исповраћао када је пришао стакленим вратима. А из онога што сте ви рекли, рецепционерка је изразила жељу да изађе, и онда се распрснула.
Soltanto quando c'e' qualcosa per cui valga la pena combattere.
Само када постоји нешто вредно борбе.
Finira' soltanto... quando non ne potrai proprio piu'.
Završiæe se kad ne budeš mogao više da izdržiš.
D'ora innanzi mi chiamerai signora.....e parlerai soltanto quando io ti autorizzerò.
Od sada æeš me zvati Madam i govoriæeš samo kad ti ja to dozvolim.
L'ho capito soltanto quando è venuto il re.
Ovo sam shvatila onog trenutka kad mi je u posetu došao kralj.
Percorro questa strada due volte al giorno e mi fermero' soltanto quando l'avro' trovato.
Ходам овуда два пута дневно и да ће престати тек једном сам га нашао.
Beh, lo sapremo soltanto quando inizieremo la radioterapia.
Neæemo znati dok ne poènemo sa zraèenjem.
Ho visto una cosa simile soltanto quando fui contattato dal corpo forestale.
Nešto slièno vidio sam samo jednom, na poziv šumske službe.
Sicuramente vale soltanto quando baci un umano.
Prilièno sam siguran da se to važi samo ako ljubiš ljudsko biæe.
Soltanto quando le mie gonne iniziarono ad andarmi strette capii che il mio futuro era finito.
Kad su mi suknje postale uske, shvatio sam da mi je budućnost gotova.
Affrontatelo soltanto quando è a terra!
Borite se s njim kada budete na dobroj poziciji.
Beatissimo Padre, questo è un oggetto molto, molto utile, ma soltanto quando viene aperto.
Blaženi oèe, to je vrlo koristan predmet, ali samo ako otvorite.
Soltanto quando sono solo posso corteggiare la musa ed escogitare il passo successivo del mio... glorioso piano.
Samo kad sam sâm ja mogu doèarati muzu i snevati sledeæi korak u mojoj... Velièanstvenoj spletki.
E sarà soltanto quando li onoreremo e li celebreremo dando loro prestigio che il mondo cambierà davvero.
I samo onda kada ih priznamo i slavimo ih i damo im položaj, svet će se zaista promeniti.
Ed è stato soltanto quando ho cercato di uscirne che ho finalmente capito la strana e improbabile connessione psicologica nelle nostre vite tra il modo in cui viviamo i grandi fallimenti e i grandi successi.
I tek kada sam pokušavala to da razmrsim, počela sam da razumevam tu neobičnu i neverovatnu psihološku vezu između načina na koji doživljavamo veliki poraz i veliki uspeh u životu.
Ma è soltanto quando si ha il quadro generale che si può capire davvero cosa sta succedendo.
Ali jedino kada imate čitavu sliku možete u potpunosti razumeti šta se dešava.
Il presupposto che noi rendiamo al meglio quando l'individuo sceglie per sé regge soltanto quando quel sé è chiaramente distinto dagli altri.
U tom slučaju pretpostavka da smo najbolji onda kada sami biramo, stoji jedino kada je naša ličnost jasno odvojena od drugih.
Quanto al profeta che predice la pace, egli sarà riconosciuto come profeta mandato veramente dal Signore soltanto quando la sua parola si realizzerà
Prorok koji proriče mir, kad se zbude reč tog proroka, onda se poznaje taj prorok da ga je zaista poslao Gospod.
2.4370329380035s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?